Russian verses in a Warren Zevon song » NEWS 244



Hello everyone, can anybody write down and/or translate the three verses in Russian that Warren Zevon is singing in the middle of [this song](https://www.youtube.com/watch?v=CTVUgyoJGGM) (roughly after 1:45)? I can’t really make out was he’s saying.

Also, how does that sound to a Russian speaker? Is his pronunciation natural? His father was a Russian émigré and when he was little they used to go round to Stravinsky’s house for music lessons and stuff like that, so I suppose they spoke Russian as well in the house, but I don’t know if he went on to speak Russian in his day-to-day life.





View Reddit by ADozenPigsFromAnnwnView Source

newNEWS

от newNEWS

Один комментарий к “Russian verses in a Warren Zevon song”
  1. A lyrics website [says](https://genius.com/Warren-zevon-turbulence-lyrics) it’s:

    >Деревня очередная
    >
    >В красной пустыне
    >
    >Со всех сторон молчанье врага
    >
    >(Turbulence down on me)
    >
    >И так хотелось бы увидеть маму
    >
    >Woo! (Turbulence down on me)
    >
    >И так хотелось бы увидеть маму

    Without this, I couldn’t really decipher what he says, maybe only a few words. In my opinion, his Russian isn’t any better than of a non-Russian speaker. I would expect a much better pronounciation from a son of a Russian emigre.

    The translation is «Yet another village / In a red desert. / Enemy’s silence from all directions / And I’d like to see my mom so much / And I’d like to see my mom so much». Whatever that means.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.